這篇文章是對日語俚語「ブリカス(Brikasu)」的英文解釋,內容由學習英語的日本人創作。
你是否聽過「Brikasu」或「ブリカス」這個詞?
這是一個日語網絡俚語,由「ブリテン(Britain)」和「カス(Kasu)」,意為「垃圾」,結合而成。
日本人在藐視英國人的時候會使用這個詞。然而,這個詞也包含了對英國人的敬意、憐憫以及某種程度的畏懼。
因此,「ブリカス」這個俚語的誕生背景相當複雜。
日本人通常將英國稱為「イギリス」
幾乎所有的日本人都將英國稱為「イギリス(English)」。
從語法上來說,這是不正確的,但自明治時代以來已成為慣例。
那麼,為什麼在「ブリカス(Brikasu)」這個詞中使用的是「Britain」而不是「イギリス」呢?
這與日本人對英國的歷史認知有關。
日本人對英國歷史的看法
日本學生在學習歷史時,通常被教導英國憑藉其責任感、自我中心及精明的態度,對世界各國產生深遠影響。
日本人認為,幾乎沒有哪個國家未受到英國的影響,包括日本在內。
特別是,他們認為英國對亞洲的起義事件(例如鴉片戰爭和印度兵變)以及中東的多場戰爭負有一定責任。
因此,英國(而非整個聯合王國)作為歷史中暗黑角色的形象便與這個國家聯繫在了一起。
「ブリカス」一詞在網絡論壇上開始流行
歷史愛好者和陰謀論者在日本網絡論壇「5チャンネル(5ch)」上聲稱,所有問題的根源都可追溯至英國。
他們開始將「ブリカス(Brikasu)」作為一種網絡俚語或迷因,用來指代英國。
然而,如上所述,這個詞不僅僅是一個貶義詞,它同時包含多重含義,也帶有某種程度的愛意。
與英國相關的其他日語網絡俚語和迷因
與「ブリカス(Brikasu)」類似,日本網絡上還存在許多與英國相關的俚語或迷因,其中包括以下幾個詞彙:
- 英国面(Eikokumen):指迷戀英國的日本人,這個詞來自《星際大戰》中的「暗黑面(暗黒面)」。
- 紅茶でキメる(Tripping on Tea):日本人玩笑稱,英國人認為喝茶可以讓人感覺興奮且消除疲勞。
如果有日本人使用「ブリカス(Brikasu)」這個詞,請不要單純將其視為一個貶義詞。
コメント